Let's Study Japanese
Ungkapan
umum bahasa jepang
Bertemu Seseorang
Ohayoo
gozaimasu
おはようございます |
Selamat
pagi
|
Konnichi
wa
こんにちは |
Selamat
siang/sore
|
Konban
wa
こんばんは |
Selamat
malam
|
Ii
tenki desu ne
いいてんきですね |
Cuaca
cerah ya
|
O-genki
desu ka
おげんきですか |
Apa
kabar?
|
Hai,
genki desu
はい、げんきです |
Baik.
|
Okagesama
de, genki desu
おかげさまで、げんきです |
Alhamdulillah,
baik.
|
Amari
yoku arimasen
あまりよくありません |
Tidak
terlalu baik/sehat.
|
O-hisashiburi
desu ne
おひさしぶりですね |
Sudah
lama tidak bertemu ya
|
Ungkapan Perpisahan
|
O-saki ni
おさきに |
Duluan ya...
|
Doozo, o-saki ni
どうぞ、おさきに |
Silakan duluan
|
Dewa mata
ではまた |
Sampai nanti
|
Jaa ne / Mata neじゃあね/またね
|
Sampai nanti (informal)
|
Dewa shitsurei shimasu
ではしつれいします |
Saya permisi dulu (sopan)
|
Mata ashita
またあした |
Sampai bertemu besok
|
Mata asatte
またあさって |
Sampai bertemu lusa
|
Mata raishuu
またらいしゅう |
Sampai bertemu minggu depan
|
Mata rainen
またらいねん |
Sampai bertemu tahun depan
|
Sayoonaraさようなら
|
Selamat tinggal
|
Genki de ne
げんきでね |
Jaga diri baik-baik
|
O-yasuminasai
おやすみなさい |
Selamat istirahat
|
Ungkapan Maaf &
Terima Kasih
|
Gomen nasai
ごめんなさい |
Maaf
(Informal)
|
Sumimasen
すみません |
Maaf
|
Shitsurei shimashitaしつれいしました。
|
Maaf
|
Mooshiwake gozaimasu
もうしわけありません |
Maaf (Sangat formal)
|
Iie, daijoobu desu
いいえ、だいじょおうぶです |
Tidak apa-apa
|
Ii desu yoいいですよ
|
Tidak apa-apa
|
Doomoどうも
|
Terima kasih
|
Arigatoo
ありがとう |
Terima kasih
|
Arigatoo gozaimasu
ありがとうございます |
Terima kasih (sopan)
|
Doomo arigatoo gozaimasuどうもありがとうございます
|
Terima kasih banyak
|
Iie, doo itashimashiteいいえ、どういたしまして
|
Sama-sama
|
Pergi dan Datang
|
Itte kimasu
いってきます |
Saya
pergi!
|
Itte rasshai
いってらっしゃい |
Selamat jalan.
|
O-dekake desu kaおでかけですか
|
Mau berangkat?
|
Ki o tsukete kudasai
きをつけてください |
Hati-hati.
|
Tadaima
ただいま |
Saya pulang!
|
O-kaeri nasai
おかえりなさい |
Selamat datang.
|
O-kaeri desu kaおかえりですか
|
Mau pulang?
|
Ungkapan Makan atau
Minum
|
Itadakimasu
いただきます |
Makan
ya.
|
Go-chisoosama deshita
ごちそうさまでした |
Terima
kasih atas hidangannya.
|
Doozo, tabete kudasai
どうぞ、たべてください |
Silakan,
dimakan.
|
Doozo, nonde kudasai
どうぞ、のんでください |
Silakan,
diminum.
|
Kanpai!
かんぱい! |
Mari
bersulang.
|
Onaka ga suita!
おなかがすいた! |
Lapar!
|
Nodo ga kawaita!
のどがかわいた! |
Haus!
|
Onaka ga ippai!
おなかがいっぱい! |
Kenyang!
|
Ungkapan di dalam
Kelas
|
1) Ungkapan Perintah di Dalam
Kelas.
Itte kudasai!
いってください |
Katakan
|
Moo ichido itte kudasai!
もういちどいってください |
Katakan sekali lagi
|
Kiite kudasai!
きいてください |
Dengarkan
|
Yoku kiite kudasai!
よくきいてください |
Dengarkan baik-baik.
|
Mite kudasai!
みてください |
Lihat!
|
Yonde kudasai!
よんでください |
Baca!
|
Hakkiri yonde kudasai!
はっきりよんでください |
Baca dengan jelas!
|
Yukkuri yonde kudasai!
ゆっくりよんでください |
Baca pelan-pelan!
|
Hon o akete kudasai!
ほんをあけてください |
Buka buku!
|
Hon o tojite kudasai!
ほんをとじてください |
Tutup bukunya!
|
Shukudai o dashite kudasai!
しゅくだいをだしてください |
Kumpulkan PR!
|
Oboete kudasai!
おぼえてください |
Hafalkan!
|
Kaite kudasai!
かいてください |
Tulis!
|
Shizuka ni shite kudasai!
しずかにしてください |
Jangan berisik!
|
Suwatte kudasai!
すわってください |
Duduk!
|
Tatte kudasai!
たってください |
Berdiri!
|
Wakarimasu ka.
わかりますか |
Mengerti?
|
Hai, wakarimashita.
はい、わかります |
Iya, mengerti
|
Iie, wakarimasen.
いいえ、わかりません |
Tidak, tidak mengerti
|
Dekimasu ka.
できますか |
Bisa?
|
Hai, dekimasu.
はい、できます |
Iya, bisa
|
Iie, dekimasen.
いいえ、できません |
Tidak, tidak bisa
|
2) Ungkapan Larangan di Dalam
Kelas.
Okurenaide kudasai
おくれないでください |
Jangan terlambat!
|
Kanningu shinaide kudasai
カンニングしないでください |
Jangan menyontek
|
Shukudai o wasurenaide kudasai
しゅくだいをわすれないでくだい |
Jangan lupa Prnya.
|
Koko de tabenaide kudasai
ここでたべないでください |
Jangan makan di sini
|
Tabako o suwanaide kudasaiタバコをすわないでください
|
Jangan merokok!
|
Ookii koe de hanasanaide kudasai
おおきいこえではなさないでください |
Jangan bicara keras-keras
|
Menanyakan Jam
X:
|
Sumimasen, ima nan-ji
desu ka
すみません、いまなんじですか。 |
Maaf, sekarang jam
berapa?
|
Y:
|
Hachi-ji desu
はちじです。 |
Jam 8.
|
X:
|
Choddo hachi-ji desu
ka
ちょっどはちじですか。 |
Tepat jam 8?
|
Y:
|
Iie, hachi-ji juppun
desu
いいえ、はちじじゅっぷんです。 |
Tidak, jam 8 lewat 10
menit.
|
X:
|
Kaigi wa nan-ji desu
ka.
かいぎはなんじですか。 |
Rapat jam berapa?
|
Y:
|
Hachi-ji han desu.
はちじはんです。 |
Jam 7.30.
|
X:
|
Moo sugu desu ne.
Arigatoo
もうすぐですね。ありがとう。 |
Wah, sebentar lagi
ya...
Terima kasih. |
X:
|
Iie, doo
itashimashite.
いいえ、どういたしまして。 |
Sama-sama.
|
Kosakata:• Ima (いま): Sekarang
• Choddo (ちょっど): Tepat/pas
• Han (はん) : Setengah
• Kaigi (かいぎ) : Rapat
ayooo baca lebih lanjut kalau mau belajar dan lebih pintar lagi bahasa jepangnya :D
GANBATTE NE !
Bertemu
Seseorang
Pada bagianawal materi ungkapan ini,
kita akan belajar bagaimana menyapa seseorang yang kita temui dalam bahasa Jepang. Berikut ini adalah
ungkapan-ungkapan Bahasa Jepang yang biasa digunakan ketika menyapa seseorang.
Berdasarkan Waktu
|
|
Selamat pagi
|
: Ohayoo.
おはよう。 |
: Ohayoo
gozaimasu.
おはようございます。 |
|
Selamat siang/sore
|
: Konnichi
wa.
こんにちは。 |
Selamat malam
|
: Konban
wa.
こんばんは。 |
Catatan: "Ohayoo" digunakan pada situasi informal,
biasanya digunakan ketika menyapa anggota keluarga atau teman dekat.
Salam Berdasarkan
Keadaan Cuaca
|
Selain ungkapan tersebut di atas,
ternyata orang Jepang juga mempunyai cara lain untuk mengekspresikan salam
ketika bertemu seseorang. Ungkapan salam tersebut disesuaikan berdasarkan
keadaan cuaca pada saat itu.
Cuaca cerah ya
|
: Ii
tenki desu ne
いいてんきですね。 |
Dingin ya
|
: Samui
desu ne
さむいですね。 |
Panas ya
|
: Atsui
desu ne
あついですね。 |
Cuaca buruk ya
|
: Iya
na tenki desu ne
いやなてんきですね。 |
Catatan: Untuk
menjawab salam di atas anda cukup katakan “soo desu ne”
(Iya, ya). “Soo desu ne” digunakan ketika anda setuju dengan penyataan
lawan bicara.
Latihan Percakapan:
|
||
Arif:
|
Ohayoo gozaimasu.
おはようございます。 |
Selamat pagi.
|
Siska:
|
Ohayoo, Arif san.
おはよう、アリフさん。 |
Selamat pagi, Arif.
|
Arif:
|
Ii tenki desu ne.
いいてんきですね。 |
Cuaca cerah ya…
|
Siska:
|
Soo desu ne.
そうですね。 |
Iya ya…
|
Arif:
|
O-dekake desu ka.
おでかけですか。 |
Mau berangkat?
|
Siska:
|
Hai.
はい。 |
Iya.
|
Catatan: "O-dekake desu ka", digunakan ketika menyapa
seseorang yang baru akan berangkat. Sedangkan untuk menyapa seseorang yang baru
akan pulang digunakan "o-kaeri desu ka"
(mau pulang?).
Bertemu
Teman Lama
Pada bagian ini, anda akan mempelajari mengenai
ungkapan-ungkapan Bahasa Jepang yang
digunakan ketika bertemu teman yang sudah lama tidak anda temui. Berikut ini
adalah ungkapan-ungkapan yang biasa digunakan:
Menanyakan Kabar
|
|
Apa kabar?
|
:
O-Genki desu ka.
おげんきですか。 |
: Genki?
(Informal)
げんき? |
Catatan: "O-genki desu ka",
tidak digunakan untuk seseorang yang secara rutin anda temui. "Genki?" (Dengan intonasi ke atas) digunakan
dalam situasi informal atau santai.
Respond atau jawaban dari
pertanyaan “o-genki desu ka”.
|
|
Baik.
|
: Hai,
genki desu.
はい、げんきです。 |
Alhamdulillah, baik.
|
: Okagesama
de, genki desu.
おかげさまで、げんきです。 |
Baik, seperti biasanya.
|
: Aikawarazu,
genki desu.
あいかわらず、げんきです。 |
Tidak terlalu baik.
|
: Iie,
amari yokunai desu.
いいえ、あまりよくないです。 |
Catatan: "O-kagesama de"
secara harfiah berarti "berkat tuhan", namun akan lebih cocok
diartikan "alhamdulillah". "Amari"
berarti "tidak terlalu". Kata setelah amari selalu diikuti dengan
kata bentuk negatif.
Bertemu Teman Lama
|
|
Sudah lama tidak bertemu ya.
|
: O-hisashiburi
desu ne.
おひさしぶりですね。 |
: Shibaraku
desu ne.
しばらくですね。 |
|
Senang bisa bertemu kembali.
|
: Ome
ni kakarete, ureshii desu.
おめにかかれて、うれしいです。 |
: Mata
aete, ureshii desu.
またあえて、うれしいです。 |
Ada kalanya anda ingin mengetahui
kabar teman yang lain dari teman yang anda temui. Berikut adalah ungkapan yang
biasa digunakan untuk mengekspresikan hal tersebut.
Kabarnya ____ bagaimana?
|
: ~ wa
doo shite imasu ka.
~はどうしていますか。 |
Kabarnya Tino bagaimana?
|
: Tino
san wa doo shite imasu ka.
ティノさんはそうしていますか。 |
Kabarnya keluarga bagaimana?
|
: Go-kazoku
wa doo shite imasu ka.
ごかぞくはどうしていますか。 |
PERCAKAPAN
Dialog: Pada saat menunggu bis,
seorang wanita yang ternyata teman lama Arif menegur dengan nada agak ragu.
Dialog 1
|
||
Siska:
|
Anoo... sumimasen.
あのう、すみません。 |
Hmmm, maaf
|
Arif san desu ka.
アリフさんですか。 |
(Kamu) Arif?
|
|
Arif:
|
Hai, soo desu.
はい、そうです。 |
Iya, benar.
|
Siska:
|
Watashi wa Siska
desu.
わたしはシスカです。 |
Saya Siska .
|
Mada oboete imasu
ka.
まだおぼえていますか。 |
Masih ingat?
|
|
Arif:
|
Waa! Siska san...
わあ!シスカさん… |
Wah Siska, …
|
O-hisashiburi desu
ne.
おひさしぶりですね。 |
Sudah lama tidak bertemu.
|
|
Arif:
|
O-genki desu ka.
おげんきですか。 |
Apa kabar?
|
Tania:
|
Genki desu.
げんきです。 |
Baik.
|
Arif:
|
Mata aete ureshii
desu.
またあえてうれしいです。 |
Senang bisa bertemu kembali.
|
Dialog 2
|
||
Arif:
|
Tokoro de,
ところで、 |
Ngomong-ngomong…
|
Go-kazoku wa doo
shite imasu ka.
ごかぞくはどうしていますか。 |
Gimana kabar keluarga?
|
|
Siska:
|
Okagesama de, genki
desu.
おかげさまで、げんきです。 |
Alhamdulillah, baik.
|
Arif:
|
Yokatta desu ne.
よかったですね。 |
Syukur deh!
|
Memperkenalkan
Diri
Memperkenalkan diri dalam bahasa Jepang, Perkenalan merupakan kegiatan yang biasa anda lakukan
ketika berada di lingkungan yang baru atau disuatu pertemuan yang mengharuskan
anda untuk memperkenalkan diri. Berikut ini adalah cara paling sederhana yang
biasa digunakan ketika memperkenalkan diri dalam bahasa
Jepang.
Sebelum Memperkenalkan Diri
|
|
Perkenalkan
|
: Hajimemashite
はじめまして。 |
Izinkan saya untuk memperkenalkan
diri...
|
: Jiko shookai sasete itadakimasu
じこしょうかいさせていただきます。 |
Catatan:
• Hajimemashite digunakan sebelum anda akan memperkenalkan diri.
• Hajimemashite digunakan sebelum anda akan memperkenalkan diri.
Menyebutkan Identitas
|
|
Saya ____.
|
: Watashi wa ____ desu.
わたしは___です。 |
Saya Arif.
|
: Watashi wa Arif desu.
わたしはアリフです。 |
Berasal dari _____.
|
: ____ kara kimashita.
__からきました。 |
Berasal dari Indonesia.
|
: Indonesia kara kimashita.
インドネシアからきました。 |
Catatan:
• Untuk menyatakan asal negara gunakan " ~ kara kimashita" (Berasal dari ~)• Untuk menanyakan asal negara gunakan " doko kara kimashita ka" (Berasal dari mana?)
• Untuk menyatakan asal negara gunakan " ~ kara kimashita" (Berasal dari ~)• Untuk menanyakan asal negara gunakan " doko kara kimashita ka" (Berasal dari mana?)
Selesai Memperkenalkan Diri
|
|
Senang berkenalan dengan anda.
|
: Yoroshiku.
よろしく。 |
: Doozo yoroshiku.
どうぞよろしく。 |
|
: Doozo yoroshiku onegaishimasu
どうぞよろしくおねがいします。 |
Catatan:
• Yoroshiku, doozo yoroshiku, atau doozo yoroshiku onegaishimasu, digunakan setelah anda memperkenalkan diri. Arti dalam bahasa Indonesia mirip dengan "senang berkenalan dengan anda". "Doozo yoroshiku onegaishimasu" mempunyai nuansa lebih sopan dari Yoroshiku ataupun doozo yoroshiku.
• Yoroshiku, doozo yoroshiku, atau doozo yoroshiku onegaishimasu, digunakan setelah anda memperkenalkan diri. Arti dalam bahasa Indonesia mirip dengan "senang berkenalan dengan anda". "Doozo yoroshiku onegaishimasu" mempunyai nuansa lebih sopan dari Yoroshiku ataupun doozo yoroshiku.
PERCAKAPAN
|
||
Arif:
|
Minna san, ohayoo gozaimasu.
みんなさん、おはようございます。 |
Teman-teman, selamat pagi.
|
Hajimemashite.
はじめまして。 |
Perkenalkan.
|
|
Watashi wa Arif desu.
わたしはアリフです。 |
Saya Arif.
|
|
Doozo yoroshiku.
どうぞよろしく。 |
Senang berkenalan dengan anda.
|
Catatan:
• "Minna san", digunakan ketika kita merujuk pada sekumpulan orang. Dalam konteks dialog di atas merujuk pada siswa-siswa yang ada dikelas. Secara harfiah minna san berarti “kalian semua”.
• "Minna san", digunakan ketika kita merujuk pada sekumpulan orang. Dalam konteks dialog di atas merujuk pada siswa-siswa yang ada dikelas. Secara harfiah minna san berarti “kalian semua”.
Memperkenalkan
Orang Lain
Anda pernah memperkenalkan teman
anda kepada teman yang lain dalam bahasa Jepang? Kalau belum, silakan
perhatikan cara bagaimana orang Jepang memperkenalkan orang lain berikut
ini:
Mari saya perkenalkan.
|
: Go-shookai shimasu.
ごしょうかいします。 |
Ini ______.
|
: Kochira wa ____san desu.
こちらは__さんです。 |
Ini Yamada.
|
: Kochira wa Yamada san desu.
こちらはやまださんです。 |
Catatan:
• Go-shookai shimasu, merupakan ungkapan yang digunakan sebelum memperkenalkan orang lain. Kata “go” sebelum shookai shimasu, merupakan prefix yang digunakan untuk memberikan rasa hormat. Shookai shimasu sendiri berarti “memperkenalkan”.
• Kochiwa wa ~ san desu, digunakan pada saat memperkenalkan orang lain. Kochira berarti “ini”.
• Go-shookai shimasu, merupakan ungkapan yang digunakan sebelum memperkenalkan orang lain. Kata “go” sebelum shookai shimasu, merupakan prefix yang digunakan untuk memberikan rasa hormat. Shookai shimasu sendiri berarti “memperkenalkan”.
• Kochiwa wa ~ san desu, digunakan pada saat memperkenalkan orang lain. Kochira berarti “ini”.
Menawarkan Untuk Memperkenalkan
Seseorang
|
|
Mau saya kenalkan?
|
: Shookai shimashoo ka.
しょうかいしましょうか。 |
Mau saya kenalkan (anda) ke _____?
|
: _____ o shookai shimashoo ka.
__をしょうかいしましょうか。 |
Mau saya kenalkan (anda) ke Yamada?
|
: Yamada
san o shookai shimashoo ka.
やまださんをしょうかいしましょうか。 |
Catatan:
• ~ mashoo ka, merupakan bentuk tawaran, yang artinya “bagaimana kalau ~”. Sedangkan partikel “o” digunakan sebagai objek penderita.
PERCAKAPAN
• ~ mashoo ka, merupakan bentuk tawaran, yang artinya “bagaimana kalau ~”. Sedangkan partikel “o” digunakan sebagai objek penderita.
PERCAKAPAN
Arif:
|
Ano hito wa dare desu ka.
あのほとはだれですか。 |
Orang itu siapa?
|
Tino:
|
Dea san desu.
デアさんです。 |
Dea
|
Shookai shimashoo ka?
しょうかいしましょうか。 |
Mau saya kenalin?
|
|
Arif:
|
Hai, onegaishimasu.
はい、おねがいします。 |
Iya, boleh
|
Tino:
|
Go-shookai shimasu.
ごしょうかいします。 |
Perkenalkan,
|
Kochira wa Arif san desu.
こちらはアリフさんです。 |
Ini Arif.
|
PERPISAHAN
Ada pertemuan pasti ada perpisahan! Pada bagian ini anda
akan belajar beberapa ungkapan yang digunakan ketika berpisah. Berikut ini
merupakan ungkapan-ungkapan yang biasa atau sering digunakan.
Mohon Pamit
|
|
Permisi
|
: Shitsurei shimasu.
しつれいします。 |
Sampai nanti.
|
: Dewa, mata.
では、また。 |
: Jaa, mata.
じゃあ、また。 |
|
: Jaa ne / Mata ne.
じゃあね/またね。 |
|
Selamat jalan.
|
: Sayoonara.
さようなら。 |
Penjelasan:
• Untuk merespond ungkapan di atas katakan dengan ungkapan yang sama. Sayoonara hanya digunakan untuk perpisahan dalam jangka waktu yang lama.
• Untuk merespond ungkapan di atas katakan dengan ungkapan yang sama. Sayoonara hanya digunakan untuk perpisahan dalam jangka waktu yang lama.
Mohon Pamit Lebih Awal
|
|
Duluan ya…
|
: Osaki
ni.
おさきに。 |
(Saya) permisi duluan.
|
: Osaki ni shitsurei shimasu.
おさきにしつれいします。 |
Penjelasan:
• Untuk merespond ungkapan di atas gunakan "doozo" (silakan) atau "doozo o-saki ni" (silakan duduluan)
• Untuk merespond ungkapan di atas gunakan "doozo" (silakan) atau "doozo o-saki ni" (silakan duduluan)
Berpisah dan Bertemu Pada Waktu
Yang Ditentukan
|
|
Sampai bertemu besok.
|
: Mata
ashita.
またあした。 |
Sampai bertemu lusa.
|
: Mata asatte.
またあさって。 |
Sampai bertemu minggu depan.
|
: Mata raishuu.
またらいしゅう。 |
Sampai bertemu bulan depan.
|
: Mata raigetsu.
またらいげつ。 |
Sampai bertemu tahun depan.
|
: Mata rainen.
またらいねん。 |
Sampai bertemu jam 7.
|
: Mata shichi-ji ni.
またしちじに。 |
Penjelasan:
• Untuk merespond ungkapan di atas katakan dengan ungkapan yang sama.
• Untuk merespond ungkapan di atas katakan dengan ungkapan yang sama.
Pamit Untuk Istirahat
|
|
Selamat beristirahat.
|
: O-yasuminasai.
おやすみなさい。 |
Semoga mimpi indah.
|
: Ii yume o miru yoo ni.
いいゆめをみるように。 |
Ungkapan Perpisahan Lainnya
|
|
Jaga diri anda baik-baik.
|
: Ogenki de ne.
おげんきでね。 |
Hati-hati (di jalan)
|
: Ki o tsukete kudasai.
きをつけてください。 |
Salam untuk ~
|
: ~ ni yoroshiku.
~によろしく。 |
Salam untuk keluarga.
|
: Go-kazoku ni yoroshiku.
ごかぞくによろしく。 |
Latihan Percakapan
Dialog 1:
|
||
A:
|
Osaki ni, shitsurei shimasu.
おさきに、しつれいします。 |
Permisi dulu ya.
|
B:
|
O-kaeri desu ka.
おかえりですか。 |
Mau pulang?
|
A:
|
Hai. Jaa, shitsurei shimasu.
はい、じゃあ、しつれいします。 |
Iya. Kalau begitu,
saya permisi. |
B:
|
Ki o tsukete kudasai.
きをつけてください。 |
Hati-hati.
|
Dialog 2:
|
||
A:
|
Sayoonara.
さようなら。 |
Selamat jalan.
|
B:
|
Sayoonara.
さようなら。 |
Selamat jalan.
|
A:
|
O-genki de ne.
おげんきでね。 |
Jaga diri kamu baik-baik.
|
B:
|
Anata mo.
あなたも。 |
Kamu juga.
|
Go-kazoku ni yoroshiku.
ごかぞくによろしく。 |
Salam untuk keluarga.
|
Permintaan
Maaf
Bahasa Jepang mempunyai cukup banyak
ekspresi yang digunakan untuk menyatakan permintaan maaf. Berikut adalah
ekspresi atau ungkapan yang biasa digunakan ketika seseorang membuat kesalahan.
Ungkapan Maaf
|
|
Maaf
|
: Gomen nasai.
ごめんなさい。 |
: Sumimasen.
すみません。 |
|
: Shitsurei shimashita.
しつれいしました。 |
|
: Mooshiwake gozaimasen.
もうしわけございません。 |
Catatan:
• "Gomen nasai" atau "gomen ne", merupakan bentuk informal. Untuk bentuk formalnya, katakan "mooshiwake gozaimasen".
• "Gomen nasai" atau "gomen ne", merupakan bentuk informal. Untuk bentuk formalnya, katakan "mooshiwake gozaimasen".
Respond atau jawaban atas
penyataan maaf diatas:
|
|
Tidak apa-apa.
|
: Iie.
いいえ。 |
: Daijoobu desu.
だいじょうぶです。 |
|
: Ii desu yo!
いいですよ。 |
Catatan:
• Ketiga ungkapan tersebut mempunyai arti yang sama dan dapat saling menggantikan.
Latihan Percakapan
• Ketiga ungkapan tersebut mempunyai arti yang sama dan dapat saling menggantikan.
Latihan Percakapan
Dialog 1:
|
||
A:
|
Aa, itai!
ああ、いたい! |
Aduh, sakit!
|
B:
|
Sumimasen. Daijoobu desu ka.
すみません。だいじょうぶですか。 |
Maaf. (Kamu) tidak apa-apa?
|
A:
|
Daijoobu desu.
だいじょうぶです。 |
Tidak apa-apa.
|
B:
|
Hontoo ni sumimasen.
ほんとうにすみません。 |
(Saya) sungguh minta maaf.
|
A:
|
Iie.
いいえ。 |
Tidak apa-apa.
|
Dialog 2
|
||
A:
|
Okurete, sumimasen.
おくれて、すみません。 |
Maaf terlambat!
|
B:
|
Iie, daijoobu desu.
いいえ、だいじょうぶです。 |
Tidak apa-apa.
|
Watashi mo kita bakari desu.
わたしもきたばかりです。 |
Saya juga baru datang.
|
|
A:
|
Aa, soo desu ka.
ああ、そうですか。 |
Oh, begitu ya.
|
Kosakata:
• Aa (ああ): Aduh, Oh.
• Hontoo ni (ほんとうに): Sungguh-sungguh.
• Okurete (おくれて): Terlambat
• Kita bakari (きたばかり): Baru saja datang
• Soo desu ka (そうですか): Begitu ya...
Terima
Kasih
Pada bagian ini, anda akan belajar
bagaimana mengungkapkan rasa terima kasih dalam bahasa Jepang. Misalnya ketika
seseorang memberikan sesuatu kepada anda? Atau seseorang melakukan hal yang
baik terhadap anda? Di dalam bahasa Jepang ada beberapa cara yang dapat
digunakan untuk mengungkapkan situasi tersebut. Berikut adalah ungkapan terima
kasih yang biasa digunakan:
Ungkapan Terima Kasih
|
Terima kasih.
|
: Doomo.
どうも。 |
: Arigatoo.
ありがとう。 |
|
: Arigatoo gozaimasu.
あいがとうございます。 |
|
Terima kasih banyak.
|
: Doomo arigatoo.
どうもありがとう。 |
: Doomo arigatoo gozaimasu.
どうもありがとうございます。 |
Catatan:
• "Doomo" digunakan pada situasi santai atau informal, sedangkan "doomo arigatoo gozaimasu", digunakan pada situasi formal.
• "Doomo" digunakan pada situasi santai atau informal, sedangkan "doomo arigatoo gozaimasu", digunakan pada situasi formal.
Respond Atas Ungkapan Terima Kasih
|
Terima kasih kembali
|
: Iie.
いいえ。 |
: Iie, doo itashimashite.
いいえ、どういたしまして。 |
|
: Kochira koso.
こちらこそ。 |
Catatan:
• "Iie, doo itashimashite" lebih sopan dari "Iie". "Kochira koso" secara harfiah mempunyai arti "saya yang seharusnya berterima kasih".
Latihan Percakapan:
• "Iie, doo itashimashite" lebih sopan dari "Iie". "Kochira koso" secara harfiah mempunyai arti "saya yang seharusnya berterima kasih".
Latihan Percakapan:
Dialog 1
|
||
A:
|
Kore, doozo. Omiyage desu.
これ、どうぞ。おみやげです。 |
Ini silakan. Oleh-oleh.
|
B:
|
Watashi ni desu ka.
わたしにですか。 |
Untuk saya?
|
A:
|
Hai, soo desu.
はい、そうです。 |
Iya, begitu.
|
B:
|
Doomo arigatoo.
どうもありがとう。 |
Terima kasih.
|
A:
|
Iie, doo itashimashite.
いいえ、どういたしまして。 |
Sama-sama.
|
Catatan:
• "Kore, doozo" digunakan ketika memberikan sesuatu kepada seseorang. Partikel "ni" sesungguhnya mempunyai banyak arti, namun dalam konteks kalimat "watashi ni desu ka", partikel ni berarti "untuk atau kepada".
• "Kore, doozo" digunakan ketika memberikan sesuatu kepada seseorang. Partikel "ni" sesungguhnya mempunyai banyak arti, namun dalam konteks kalimat "watashi ni desu ka", partikel ni berarti "untuk atau kepada".
Dialog 2
|
||
A:
|
Kinoo wa arigatoo
gozaimashita. きのうはありがとうございました。 |
Terima kasih (atas yang) kemarin.
|
B:
|
Kochira koso.
こちらこそ。 |
Sama-sama.
|
Catatan:
• "arigatoo gozaimashita" adalah bentuk lampau dari arigatoo gozaimasu.
Kosakata:
• Kore (これ) : Ini
• Doozo (どうぞ) : Silakan
• Omiyage (おみやげ) : Oleh-oleh
• Kinoo (きのう) : Kemarin
• "arigatoo gozaimashita" adalah bentuk lampau dari arigatoo gozaimasu.
Kosakata:
• Kore (これ) : Ini
• Doozo (どうぞ) : Silakan
• Omiyage (おみやげ) : Oleh-oleh
• Kinoo (きのう) : Kemarin
Menyambut
Tamu
Pada bagian ini kita akan belajar
mengenai ekspresi yang digunakan ketika menyambut tamu. Berikut ungkapan yang
digunakan ketika menyambut tamu di bandara.
Di Bandara
|
|
Selamat datang.
|
: Yookoso irasshaimashita.
よこそういらしゃいました。 |
: Yookoso.
ようこそ。 |
|
Selamat datang di ____.
|
: _____ e yookoso.
___へようこそ。 |
Selamat datang di Jepang.
|
: Nihon e yookoso.
にほんへようこそ。 |
Penjelasan:
• "Yookoso irashaimashita" lebih sopan dari "yookoso".
Menanyakan Kesan/Pendapat
• "Yookoso irashaimashita" lebih sopan dari "yookoso".
Menanyakan Kesan/Pendapat
Bagaimana ______?
|
: wa doo deshita ka.
___はどうでしたか。 |
Bagaimana penerbangannya?
|
: Hikoo
wa doo deshita ka.
ひこうはどうでしたか。 |
Sangat melelahkan.
|
: Totemo tsukaremashita.
とてもつかれました。 |
Sangat menyenangkan.
|
: Totemo tanoshikatta desu.
とてもたのしかった。 |
Penjelasan:
• "~ wa doo deshita ka", digunakan untuk menanyakan kesan mengenai suatu hal atau pengalaman.
• "~ wa doo deshita ka", digunakan untuk menanyakan kesan mengenai suatu hal atau pengalaman.
Percakapan
|
||
A:
|
Nihon e yookoso irasshaimashita.
にほんへようこそいらっしゃいました。 |
Selamat datang di Jepang
|
B:
|
Arigatoo.
ありがとう。 |
Terima kasih.
|
A:
|
Hikoo wa doo deshita ka.
ひこうはどうでしたか。 |
Bagaimana penerbangannya?
|
B:
|
Totemo tsukaremashita.
とてもつかれました。 |
Sangat melelahkan.
|
Ketika
Pergi & Pulang
Pada bagian ini kita belajar
mengenai ungkapan yang digunakan ketika pergi atau keluar rumah. Orang-orang
Jepang mempunyai ekspresi atau ungkapan khusus pada situasi tersebut. Berikut
adalah ungkapan yang biasa mereka gunakan:
Ketika akan keluar
rumah:
|
|
Saya pergi!
|
: Itte kimasu.
いってきます。 |
: Itte mairimasu.
いってまいります。 |
|
Respond orang rumah yang ditinggalkan: |
|
Selamat jalan.
|
: Itte rasshai.
いってらっしゃい。 |
Catatan: Itte kimasu merupakan
ungkapan saat hendak berpamitan kepada anggota keluarga untuk menjalani
aktivitas di luar. Itte kimasu mempunyai arti bahwa anda pergi dan pasti akan
kembali lagi. Itte rasshai merupakan respond
atau jawaban atas ungkapan itte kimasu, yang artinya selamat
jalan.
Pada saat anda pulang,
katakan:
|
|
Saya pulang.
|
: Tadaima.
ただいま。 |
Respond orang rumah: |
|
Selamat datang.
|
: O-kaeri.
おかえり。 |
: O-kaerinasai.
おかえりなさい。 |
Catatan: Tadaima
digunakan ketika pulang ke rumah setelah menjalani aktifitas di luar. Sedangkan
respond atas ungkapan tersebut adalah okaeri nasai, yang artinya selamat
datang.
Percakapan 1
Percakapan 1
Arif:
|
Itte kimasu.
いってきます。 |
Saya pergi!
|
Ibu:
|
Doko e?
どこへ? |
Mau ke kampus?
|
Arif:
|
Chotto daigaku
made.
ちょっとだいがくまで。 |
Mau ke kampus sebentar.
|
Ibu:
|
Jaa, itte rasshai.
じゃあ、いってらっしゃい。 |
Selamat jalan.
|
Ki o tsukete kudasai.
きをつけてください。 |
Hati-hati di jalan.
|
|
Arif:
|
Arigatoo.
ありがとう。 |
Terima kasih.
|
Percakapan 2:
Arif:
|
Tadaima.
ただいま。 |
Saya pulang!
|
Ibu:
|
O-kaerinasai.
おかえりなさい。 |
Selamat datang.
|
Daigaku wa doo deshita ka.
だいがくはどうでしたか。 |
Bagaimana kuliahnya?
|
|
Arif:
|
Totemo tanoshikatta desu.
とてもたのしかったです。 |
Sangat menyenangkan.
|
Ibu:
|
Yokatta desu ne.
よかったですね。 |
Syukur deh.
|
Catatan: Yokatta desu
ne, merupakan ungkapan ketika mendengar hal-hal yang menyenangkan atau
hal yang membuat perasaan lega.
Memberi
dan Menerima Pujian
Expresi berikut digunakan ketika
anda memuji seseorang, entah karena penampilan, wajah yang cantik atau karena
kemampuan seseorang. Berikut adalah ungkapan yang biasa digunakan pada situasi
tersebut:
Ketika Memberi Pujian
|
|
Hebat ya!
|
: Sugoi desu ne.
すごいですね。 |
Keren ya!
|
: Kakkoi desu ne.
かっこいですね。 |
: Suteki desu ne.
すてきですね。 |
|
Pintar ya.
|
: Joozu desu ne.
じょうずですね。 |
: Atama ga ii desu ne.
あたまがいいですね。 |
Semua orang pasti suka dipuji, namun anda harus berhati-hati sebab orang Jepang selalu menyangkal apabila mendapat pujian. Berikut adalah ungkapan ketika anda mendapat pujian dari orang lain:
Ngak
seberapa kok.
Ah, biasa-biasa aja kok. |
: Iie, mada-mada desu.
いいえ、まだまだです。 |
: Iie, sore hodo demo.
いいえ、それほどでも。 |
|
: Iie, sonna koto wa nai. いいえ、そんなことはない。
|
|
Cuma sedikit kok.
|
: Sukoshi dake desu.
すこしだけです。 |
Latihan Percakapan:
Dialog 1
|
||
Arif:
|
Nihongo ga
joozu desu ne.
にほんごがじょうずですね。 |
Bahasa Jepangnya pintar ya!
|
Tino:
|
Iie, mada-mada desu.
いいえ、まだまだです。 |
Biasa-biasa aja kok.
|
Sukoshi dake desu.
すこしだけです。 |
Cuma sedikit aja.
|
|
Arif:
|
Doko de benkyoo shimashita ka.
どこでべんきょうしましたか。 |
Belajar di mana?
|
Tino:
|
Daigaku de benkyoo shimashita.
だいがくでべんきょうしました。 |
Belajar di kampus.
|
Dialog 2
|
||
Arif:
|
Suteki na kaban desu
ne…
すてきなかばんですね。 |
Tasnya keren
ya…
|
Dea:
|
Kore desu ka.
これですか。 |
Ini?
|
Arif:
|
Ee.
ええ。 |
Iya.
|
Doko de kaimashita ka.
どこでかいましたか。 |
Beli di mana?
|
|
Dea:
|
Blok M de kaimashita.
Blok M でかいました。 |
Beli di Blok M.
|
Ungkapan
Selamat
Ungkapan Bahasa Jepang, pada bagian
ini anda akan belajar mengenai bagaimana memberikan selamat dalam bahasa Jepang
sesuai dengan kondisi keadaanya. Berikut ini adalah ungkapan selamat yang
paling umum.
Ungkapan Selamat
|
|
Selamat!
|
: Omedetoo.
おめでとう。 |
: Omedetoo gozaimasu.
おめでとうございます。 |
|
Selamat Ulang Tahun.
|
: O-tanjoobi, omedetoo.
おたんじょうび、おめでとう。 |
Selamat tahun baru.
|
: Shinnen, omedetoo.
しんねん、おめでとう。 |
: Akemashite, omedetoo.
あけまして、おめでとう。 |
|
Selamat atas kesuksesan anda
|
: Go-seikoo, omedetoo.
ごせいこう、おめでとう。 |
Selamat Menempuh Hidup
Baru. |
: Go-kekkon, omedetoo.
ごけっこん、おめでとう。 |
Selamat atas kelulusan
anda. |
: Gookaku, omedetoo.
ごうかく、おめでとう。 |
Selamat atas kelahiran
anak anda. |
: Go-shussan, omedetoo.
ごしゅっさん、おめでとう。 |
Catatan:
• Omedetoo gozaimasu merupakan bentuk sopan dari omedetoo.
Latihan Percakapan
• Omedetoo gozaimasu merupakan bentuk sopan dari omedetoo.
Latihan Percakapan
Dialog 1
|
||
Arif:
|
Akemashite, omedetoo
あけまして、おめでとう。 |
Selamat tahun baru.
|
Dea:
|
Omedetoo gozaimasu.
おめでとうございます。 |
Selamat.
|
Arif:
|
Kotoshi mo yoroshiku
ことしもよろしく。 |
Mohon doanya tahun ini.
|
Dea:
|
Kochira koso yoroshiku.
こちらこそ、よろし。 |
Sama-sama.
|
Dialog 2
|
||
Arif:
|
Kyoo wa watashi no tanjoobi desu.
きょうはわたしのたんじょうびです。 |
Hari ini ulang tahun saya.
|
Dea:
|
Hontoo desu ka?
ほんとうですか。 |
Masa sih?
|
Arif:
|
Ee.
ええ。 |
Iya.
|
Dea:
|
Jaa, O-tanjoobi, omedetoo.
じゃあ、おたんじょうび、おめでとう。 |
Kalau begitu,
selamat ulang tahun. |
Arif:
|
Arigatoo.
ありがとう。 |
Terima kasih.
|
Dea san no tanjoobi wa itsu desu
ka.
デアさんのたんじょうびはいつですか。 |
Ulang tahun dea kapan?
|
|
Dea:
|
Raigetsu desu.
らいげつです。 |
Bulan depan.
|
Arif:
|
Moo sugu desu ne.
もうすぐですね。 |
Sebentar lagi ya...
|
Ungkapan
Lainnya
Bagian ini berisi ungkapan informal
bahasa Jepang. Sebagian besar ungkapan di bagian ini merupakan ungkapan bentuk
informal, jadi harus berhati-hati dalam menggunakan beberapa ungkapan yang ada
di list ini.
1 February 2010 (2010年二月一日)
|
||
Ii desu ne
いいですね。 |
いいですね。
|
Ide bagus!
|
Ii desu yo.
いいですよ! |
いですよ。
|
Boleh / Tidak apa-apa
|
Ikura?
いくら? |
幾ら?
|
Harganya berapa?
|
Issho ni doo?
いっしょにどう? |
一緒にどう?
|
Bagaimana kalau bersama-sama?
|
Irasshaimase.
いらっしゃいませ。 |
いらっしゃいませ。
|
Selamat datang
|
Karakteristik
Bahasa Jepang
Ciri-ciri yang paling mencolok dari bahasa Jepang adalah tulisannya. Bagi kebanyakan
pembelajar bahasa Jepang, huruf jepang
merupakan bagian yang paling sulit dan membutuhkan waktu yang lama. Namun
demikian, sangat perlu dan menarik untuk dipelajari.
Bahasa Jepang mempunyai konsep
tulisan yang berbeda dengan bahasa lainya di dunia. Terdapat 3 tulisan yang
digunakan oleh Jepang, yaitu, hiragana, katakana, dan kanji. (Ke-3 tulisan tersebut bisa saja muncul dalam satu kalimat
sederhana). Setiap huruf hiragana dan katakana mewakili bunyi dari setiap
huruf tersebut, sedangkan huruf kanji mewakili baik bunyi maupun arti.
Namun selain ke-3 tulisan tersebut
diatas, Jepang juga kadang-kadang menggunakan huruf romaji, yaitu huruf latin
yang biasa kita gunakan. Huruf romaji digunakan untuk mempermudah orang asing
dalam membaca huruf.
Lafal / Ucapan
Bahasa Jepang
|
Bunyi atau lafal
Bahasa Jepang sangat mudah sekali diucapkan. Bahasa Jepang mempunyai 5
huruf vocal yaitu, A, I, U, E, dan O. Huruf-huruf vocal tersebut diucapkan
dengan jelas, sama pengucaannya seperti dalam bahasa Indonesia. Jepang tidak
mempunyai huruf konsonan yang dapat berdiri sendiri (pengecualian huruf “n”).
Setiap huruf jepang (selain huruf vocal yang dapat sendiri) merupakan gabungan
dari huruf konsonan-vokal, seperti ka, ki, ku, ke, ko dll.
• Huruf “u” di belakang kalimat tidak perlu dilafalkan.
Contoh: "Desu" dibaca "des" " Masu dibaca "mas" |
• Huruf “n” mempunyai beberapa
pengucapan, yaitu “n”, “ng” dan “m”.
Contoh: "konnichi wa” dibaca “konnichi wa”. “sumimasen” dibaca “sumimaseng”. “konban wa” dibaca “kombang wa”. |
• Hati-hati dengan bunyi
panjang!!! Bunyi panjang dalam bahasa Jepang dapat
merubah arti.
Contoh: Ojisan (paman) → Ojiisan (kakek) Obasan (bibi) → Obaasan (nenek) |
Susunan Kalimat
|
Susunan kalimat bahasa Jepang berbeda dengan bahasa Indonesia maupun
Inggris. Kalau di Bahasa Indonesia atau Inggris kita mengikuti pola Subjek – Predikat – Objek, maka Bahasa Jepang
mengikuti pola Subjek – Objek – Predikat.
Perhatikan contoh di bawah ini.
Susunan Kalimat Bahasa
Inggis
Subjek
|
Predikat
|
Objek
|
I
Saya |
Learn
belajar |
Japanese
bahasa jepang |
Susunan Kalimat Bahasa
Jepang
Subjek
|
Objek
|
Predikat
|
Watashi wa
Saya |
nihongo o
bahasa Jepang |
benkyoo shimasu
belajar |
Agak rumit memang apabila kita
memperhatikan contoh diatas, namun jangan khawatir, semuannya hanya masalah
waktu. Anda akan terbiasa dengan pola kalimat seperti itu. Bahasa Jepang tidak
sesulit yang anda bayangkan!!!
Partikel
|
Partikel atau kata Bantu merupakan bagian yang sangat penting dalam
pembentukan kalimat bahasa Jepang. Fungsi dari
partikel adalah sebagai konektor atau penghubung kata satu dengan kata lainnya.
Banyak dari partikel yang tidak ada
padananya dalam bahasa Indonesia, sehingga agak sedikit merepotkan bagi orang
yang baru belajar bahasa Jepang. Contoh partikel bahasa Jepang yaitu, partikel
“wa” dan “o”.
Partikel "wa" tidak mempunyai arti, namun berfungsi sebagai penanda subjek. Maksudnya adalah kata sebelum
partikel wa adalah subjek dari kalimat tersebut.
Contoh:
Subjek
|
Partikel
|
Predikat
|
Copula
|
Watashi
Saya |
wa
(Tidak ada arti) |
Arif
Arif |
desu
(tidak ada arti) |
Note: Desu pada
kalimat di atas digunakan sebagai penanda berakhirnya
satu kalimat dan menunjukan kalimat yang sopan atau santun.
Sedangkan partikel o merupakan partikel penanda objek. Maksudnya adalah kata sebelum partikel "o" merupkan objek dari kata kerja.
Sedangkan partikel o merupakan partikel penanda objek. Maksudnya adalah kata sebelum partikel "o" merupkan objek dari kata kerja.
Tata Bahasa Jepang Secara Umum
|
• Verb atau kata kerja selalu
diletakan di belakang kalimat.
• Bahasa Jepang hanya mempunyai 2 tenses, yaitu bentuk sekarang, dan bentuk lampau.
• Kata Benda dan kata kerja tidak terpengaruh oleh gender dan jumlah.
• Subjek dalam bahasa Jepang sering kali dihilangkan apabila konteks kalimatnya sudah jelas.
• Setiap kata kerja dalam bahasa Jepang mengalami perubahan dan setiap perubahan tersebut akan menyebabkan perubahan baik artinya maupun tensesnya.
• Bahasa Jepang hanya mempunyai 2 tenses, yaitu bentuk sekarang, dan bentuk lampau.
• Kata Benda dan kata kerja tidak terpengaruh oleh gender dan jumlah.
• Subjek dalam bahasa Jepang sering kali dihilangkan apabila konteks kalimatnya sudah jelas.
• Setiap kata kerja dalam bahasa Jepang mengalami perubahan dan setiap perubahan tersebut akan menyebabkan perubahan baik artinya maupun tensesnya.
2 komentar
waw! menarik ! tapi susah yah nulis kanjinya
Mau Dapet Uang Sampingan Dengan Santai ?
Kami Punya Solusinya , Tanpa Pikir Panjang
Silahkan Kunjungi Website BOLAVITA :)
Kami Akan Siap Melayani Customer Tercinta Kami 24 JAM NON-STOP !!!
BOLAVITA Merupakan Situs Yang Sudah Resmi, Bukan Agent.
BOLAVITA LINK >>> Situs Judi Online Terpercaya
Partner Kami Juga Menyediakan Permainan Togel, Sportbok , Casino.dll
BOLAVITA LINK >>> SITUS TOGEL ONLINE | BETTING BOLA | CASINO ONLINE | SABUNG AYAM | SLOT GAMES
WA : +62812-2222-995
BOLAVITA Menyediakan Permainan Yaitu :
• Sabung Ayam
• Casino online
• Bolatangkas
• Taruhan Bola Online / Sportsbook
• Poker Online
• Tembak ikan
• Slot Game
• Togel online / 4D
• Baccarat
• Dragon Tiger
• Roulette
• Sic Bo
• Niu-Niu
• Sakong
• Fan Tan
Kelebihan BOLAVITA :
2. Keamanan Data Akun Member Dan Balance Member Sangat Terjaga
3. Minimal Deposit Hanya Rp.50.000,-
4. Minimal Withdraw Rp.50.000,-
5. Proses Deposit Dan Withdraw Hanya 2 MENIT !!
6. Permainan Di Website Kami 100% (Fair) Player vs Player Sudah TERBUKTI !!
7. Website Kami Sudah Memiliki Ribuan Member SETIA !!
Langsung Kunjungi Website kami atau Hubungi cs kami melalui :
Wechat : Bolavita
WA : +62812-2222-995
Line : cs_bolavita
BBM PIN : BOLAVITA ( Huruf Semua )
Posting Komentar
Coretkanlah Opinimu :)